Día Internacional del Doblaje: desde cuándo y por qué se celebra
Hoy, 12 de junio se celebra el Día Internacional del Doblaje, por lo que te contamos porque es tan importante para la industria del entretenimiento.
Este 12 de junio se conmemora el Día Internacional del Doblaje, fecha dedicada a celebrar a las personas que prestan su voz para darle vida a diversos personajes del cine, radio, televisión y videojuegos. Así que te contamos desde cuándo y por qué se festeja.
Desde cuándo y por qué se celebra
Esta fecha se celebra desde 1985, año en el que Louis Lumiere realizó un cortometraje que mostraba el desembarco de congresistas franceses en el puerto de Neuville, en el que aparece el alcalde de dicha cuidad manteniendo una conversación con con el astrónomo Piere Janssen.
Curiosamente, el día en el que se estrenó, fue el propio alcalde quien se escondió detrás de la proyección y prestó su voz, por lo que se le considera el primer doblaje de la historia y se eligió el día del lanzamiento para celebrar el Día Internacional del Doblaje.
¿Qué es el doblaje?
De acuerdo con información de la página ‘Doblaje Fandom’, sitio especializado en reunir información, de actores y trabajo en diversos países, se trata de una técnica audiovisual aplicada a producciones televisivas, cinematográficas, entre otras, que consiste en sustituir los diálogos originales dichos por los actores por diálogos iguales o lo más similares posible en otros idiomas para su internacionalización.
Una de las finalidades, es dar personalidad y voz a las caracterizaciones de dichos personajes en otro idiomas. En Latinoamérica y especialmente en México, hay muchos profesionales que se dedican a esta profesión, siendo de los más reconocidos del mundo, gracias a que aportan un toque especial.
TE PUEDE INTERESAR: Día Mundial de la Radio: cómo surgió y desde cuándo se celebra
Para hacer que sea mucho más creíble, se emplea una técnica conocida como ajuste o adaptación, la cual procura mantener la longitud de las frases y hace que coincidan determinados fonemas, especialmente los correspondientes a las letras labiales y oclusivas, con los del texto original.